饮食常识Manual
将女性比作动物和甜点是父权造的措辞学凭据
说话一朝被发现,正在被应用的进程中就躲不开被歪曲、误解和窜改的运气,但闭于说话的反思、叛离和斗争也一刻一直。正在中文宇宙,有年青人动手将“好”改为“好蒂”、把“老天爷”改为“老天奶”,以表达对男性攻下寻常说话的顽抗;正在英文宇宙,斟酌者也正在斟酌和斟酌bitch为何演形成了一个针对女性的欺负,而它最初只然而是genitalia的代称,指的是生殖器,任何人的生殖器,也征求男性。 美国说话学家阿曼达·蒙特尔(Amanda Montell)指出,咱们所说的险些每一个词的表层之下,都有一段丰饶迷人、有时乃至是暴力的汗青,另一方面,说话也正在不知不觉中,以一种惊人的、污秽卑鄙的但极度迷人的格式,影响着咱们整个体的存在。咱们言语的每一片面——用词、语调、句子机闭——都正在向别人传达着隐形信号,告诉他们咱们是什么样的人、应当若何周旋咱们。假使应用不妥,说话会形成军器;假使应用妥善,说话能改良宇宙。 正在所相闭于说话的斟酌重心当中,最令人大开眼界且最具争议的,无疑是说话和性其它相闭,即人们若何应用说话来表达性别,性别若何影响一个体发言的格式,以及他们的话语若何被听者感知通晓。阿曼达·蒙特尔的《说话恶女:女性若何夺回说话》一书向咱们揭示了说话的性别机闭,针对女性的贬义词老是带有性寓意,这也折射出了西方社会中女性的完全情状,女性被置于“—圣母”二分法的境界之中,针对女性的语义的继续贬损,女性被比喻成动物或者甜点,恰是父权造阴谋的说话学证据。 “闭于女性‘恶名’的斟酌车载斗量。”说话理会师劳蕾尔·A.萨顿正在论文中写道,并指出斟酌一律声明,英语中针对女性的性与性其它欺负比针对男性的要多得多。说话学家以为,父权轨造下应用的任何说话都是如许,由于说话能从根底上表现其所属文明的信心和权柄机闭。英语中针对女性的贬义词老是带有性寓意,这也折射出西方社会中女性的完全情状,即要么优美如“treats”和“filets”,要么阴毒如“hobags”和“hellpigs”。这是模范的童贞/二元论——从对英语俚语的汇总来看,女人长久是两种性对象之一:一种是生动纯朴、虚心困难的丽人;一种是离奇丑恶、水性杨花的。 20世纪70年代,说话学家缪丽尔·舒尔茨是最早扎进这潭“脏水”的斟酌者之一。舒尔茨曾担当加州州立大学富尔顿分校的说话学老师,现已退息。她于1975年发布了一篇知名的论文《针对女性的语义贬损》。舒尔茨正在文中昭彰说明了极少词的语义若何逐步发作转折,并成为针对女性的“性别诨名”,比如“cupcake”(纸杯蛋糕)、“cunt”。 英语中险些每一个用来描画女性的词,正在其应用进程中都邑正在某个岁月被涂上淫秽颜色。正如舒尔茨所写: “记忆说话的应用汗青,咱们一次又一次地展现,一个用来描画女孩或女人的无辜词语,最初恐怕拥有一律中性乃至踊跃的寓意,然而它逐步地有了沮丧颜色,一动手可能只是轻细的贬损,但一段韶华之后它形成了脏话,最终形成了性别恶名和欺负。” 当你将某些特定的性别闭系词语比照审视,就能展现针对女性的语义贬损化趋向。例如“sir”(先生) 和“madam”(姑娘),300年前这两个词都是对照正式礼貌的称号。不过跟着韶华的流逝,“madam”形成了描画自信傲岸或性早熟的女孩的词,厥后又用来指代奥妙情妇或,最终成了娼寮老鸨的代称。与此同时,“sir”的寓意从未发作转折。 肖似的事项也发作正在了“master”(男主人) 和“mistress”(女主人)两个词上。这两个英文词源自古法语,本意都表现拥有权柄巨子的人。几十年后,唯有后一用于女性的词被污染,寓意形成了——如舒尔茨所说——与已婚须眉“屡次私通”的女人。而“master”赓续代表一个担负某事物(例如家庭、动物,或恋相闭中的受安排者)的男性;也能够用于称号一个独揽了某项繁复才力(例如徒手道或烹调)的人。 另有例子显示,词义转贬的进程使得某些女性闭系的中性词形成了既针对女性也针对男性的欺负性词语。以“buddy”(兄弟) 和“sissy”(姐妹)为例,即日咱们会用“sissy”来描画一个怯弱或过于女性化的男人,而“buddy”是“好伴侣”的同义词。很多人认为“buddy”和“sissy”两个词之间没有任何闭联,不过最初二者原来是“brother”(兄弟)和“sister”(姐妹)的缩略语。只然而厥后男性闭系的阿谁词资历了词义转褒;而与女性闭系的阿谁词与之相反,被冲进语义的马桶,落入了当前的贬义污水:恇怯可怜的男人,像个女人相似。实质上,说话学家仍旧确认,大片面针对男性的欺负都来自对女性气质的描画,要么暗射女人自己,要么暗射男人身上的(刻板印象式的)女性化特质: “wimp”(虚亏窝囊废)、 “candy-ass”(懦夫鬼)、 “motherer”(杂种)。乃至“woman”(女人)这个词自己就有冷笑成就,我就常听人说:“Dude, don’t be such a woman.”(哥们儿,别跟个女人似的。) 自说话降生之初,咱们用来指代人的名称就标记着其指称对象的汗青、职位和价格。我说的不只仅是欺负性指称甜点,这个理由也合用于一个体的法定姓名。70%的美国女性已经以为她们应当正在婚后改随夫姓,而这意味着自身的人身整个权从她们的父亲蜕变到了她们的丈夫手中——她们可能没能认识到此中深意,可能是不甘愿招供。咱们并不是随机无意地把一个女人等同于农场里的动物或者生果糕点,这原来显示启程言人信托(或者思要信托)结果便是如许。 看看咱们的文明,看看咱们对女性的侮辱,脏话大家带有性默示原来一点都不稀罕。“女人即性对象”是父权造最陈旧的修辞技巧之一,这很大水准上是出于数千年来的一种意见,即女性的个体心愿和性自正在意志正在性子上是坏的。纵使只是简易地浏览一下咱们说话中针对女性的俚语,也会展现女性的是可耻的,无论一个女人若那管理她的心愿。咱们的文明只给女人的心愿两种归宿:若性存在丰饶,就让她得到的骂名;若她采取禁欲,就给她贴上假正经的标签。 20世纪70年代末,内布拉斯加大学的学者朱莉娅·P.斯坦莉正在征采和理会了一系列针对女性的流通俚语后,展现了这种无处不正在的“—圣母”二分法的说话证据。她总共纪录了220个俚语,而潜伏正在它们背后的隐喻都是一律负面的,也都无一例边境落正在了这枚认识样子硬币的此中一边:“献身”的女人被归类为,而那些虚心的女人则被辱骂为冰雪公主。与此同时,斯坦莉所征采的相闭男性的大无数性隐喻——总共22个,正好是女性那组的极度之一——都拥有踊跃正面的寓意。这些蕴涵“ass man”(恋臀男)、“stud”、“Don Juan”(唐璜)的俚语,一齐默示着对男性滥交的一律承认。 而将女性比作动物和甜点的性子是把女性压造到与它们相像的职位,并使女性由于性而受到责骂。把人类比为动物当然不是什么新颖事,也不是女性独有的,几个世纪从此,整性子其它人都用野兽和六畜来描画人的民俗和表观。女性当然也会拿别人——征求其他女人——跟动物做对照,她们之间互相戏弄“bitches”和“cows”也不感触有什么题目。她们也把男人比作动物,例如一个男人很拖拉,或者将女性看成“性猎物”,他会被叫作“pig”。但女性用这些词都是对举动的比喻,并不是判决被比喻者多大水准上会为了谀奉他人而“委身相许”。比拟之下,当男人用动物来比喻女人时,其标记事理往往是如许的:女人必定应当被捕猎(像鸟相似),被克服(像幼猫或奶牛相似),或者让人感触怯怯(像美洲狮相似)。 但将女性比作甜点是我个体最热爱理会的形式。凯特琳· 海因斯是旧金山州立大学的一位说话学家,她的大片面斟酌都尽力于探明英语应用者把别人比作食品时的潜法例。1999年她实行了一项理会,展现女人被体系性地类比为甜的、生果味的食品,比假使馅儿饼和纸杯蛋糕,而男人类同的食品更具“须眉气魄”,如“beefcake”(肌肉)这个词。更明白让人不适的是,像海因斯描画的那样,与女性闭系的甜点老是“表硬里软,中心多汁,要么能够切成不止一块——‘cherry pie’(樱桃派;童贞的)、‘pound cake’(磅蛋糕;丰美翘臀),要么可被设思为一份易拿取的或表有包裹的甜点——‘crumpet’(烤面饼;性感美女)、‘cupcake’、‘tart’”。你本来不会听到女人被称作冰激凌甜筒或者巧克力慕斯,由于人们承认并熟知“piece of ass”(臀部;性感的女人)的隐喻并一以贯之:女人嘛,是像单人份幼糕点相似甜甜的东西,很容易得手的。 基于性其它欺负是无益有害的,由于它们是正在散布闭于男性和女性的有毒传言,而这对性别平等极度晦气。那么咱们就应当一律摒弃这类俚语脏话吗?结果证据并非如许。固然我很厌恶正在翻脸的期间被骂“bitch”,却无法表明为什么我和其他许多女性都邑主动应用这一章列出的许多性别诨名而且笑正在此中。就我个体而言,我很骄气地把自身界说为“nasty”、“bitch”和“slut”,我和伴侣们也热爱如许称号相互。说来有点忸捏,然而我也感触像“tart”和“hussy”如许的词说出来很趣味。 表面上看,这些偏好相似是对女性主义的投降,但我思大无数说话学家会谅解我的。这是由于很多针对女性的俚语都朗朗上口,听起来很可爱。从语音来讲,“slut”、“bitch”、“cunt”适值具有英语应用者最热爱的、最常用的,有时乃至是幼时最先学会的词语所拥有的发音形式。肖似于“mama”(妈妈)、“dada”(爸爸)及其衍生词,英语中最流通的俚语——征求“boob”、“tit”、“dude”和“”——都既简短又含爆破音。人类从一出生就极其友好b、p、d和t如许的塞子音(stop consonants)——假使你跟牙牙学语的婴儿一道待过就确定明确——并且这份爱会继续终身。一个词说起来越趣味,就越会被人平昔应用;并且,既然像“slut”和“bitch”如许的词具有一个趣味的词所拥有的整个发音特点,它们如许悠久耐用便是必定。这并不是说女人只是被男人洗了脑才情用这些诨名称号相互,而是经历证据它们的语音简直能带来愉悦感。 不过,之因此女性方向的欺负性词语如许令人难以抗拒,除了它们拥有语音愉悦性以表,更要紧的理由是此中的大无数词语不再被视为是一律贬义的。这要一律归功于词语的“收复再界说”,即人们主动地从头界说某些词语,彻底改良其寓意及感彩。“收复再界说”最告成的词语出自文明中最受压迫的群体。 当然,词语的收复再界说是一个道阻且长的舒徐进程,必要咱们正在寻常存在中把旧词用正在新语境中才会发作。假使如许,照旧有极少体系化的形式能够加快这个历程,举止主义便是此中之一。看看“suffragette”[意为通过有机闭的抗议来争取妇女推举投票权的女性。2015年的影戏《妇女参政论者》(Suffragette)讲述的便是20世纪早期,英国女性为争取推举投票权而不懈斗争的故事——译注]这个词发作过什么转折吧:当前咱们不再以为这个词是侮辱人的脏话,但它最初被发现的期间是“suffragist”(一个拉丁语派生词,表现企图夸大投票权限造的任何性其它人)一词的贬损版本,本意是对20世纪早期的妇女解放运动者的贬低和贬抑:胆敢哀求投票权的都是没人要的丑老妇人。显而易见的是,女性解放运动还远远没有获得告成,目前从中获益的根本上唯有充足的白人女性,但从说话学事理上讲,这些女性做了一件很酷的事:“suffragette”这个词已经发现,她们就绝不夷犹地把它抢了过来,把它放到海报上张贴出来,正在街上高声喊着“suffragette”,还用它来定名她们的政事杂志,于是现正在大无数讲英语的人仍旧一律忘掉了它也曾是一个蔑称。 比来几年,咱们仍旧看到极少勾当家试图复造这种告成。例如一年一度的抗议文明(rape culture,这一观点最早造成于美国20世纪70年代的第二波女性主义运动,指的是把等性暴力视为常态或疏忽其普及存正在的社会文明情况,该社会情况方向于宽宏通晓施暴者、斥责受害者,夸大的不是若何压迫者施暴,而是警戒女性若何避免遭到——译注)的“艾波·罗斯”(Amber Rose Slut Walk)。 正在互联网时间,模因(memes)——病毒式散布的搜集符号——也激动了将一个词的整个权从施暴者蜕变到受压迫者手中的进程,此中最知名的例子是“nasty woman”(奸诈女人)。正在2016年的第三轮总统研究中,全宇宙都听到唐纳德·特朗普称希拉里·克林顿是“nasty woman”。不到24幼时,这个短语就缓慢被造成了gif动图、印上了一系列马克杯(我就有一个),还成了美国准备生育协会(Planned Parenthood)的数字筹款勾当名称。这群“搜集暴民”只用了约莫一天的韶华,就告成地从最先说出“nasty woman”的男人那里抢回了这个短语。这种期间互联网真是酷爆了。 《说话恶女:女性若何夺回说话》[美] 阿曼达·蒙特尔 著 李辛 译明室Lucida·北京结合出书公司 2024-6 本文书摘片面节选自《说话恶女:女性若何夺回说话》第一章,较原文有删省,题目为编者自拟,经出书社授权颁发。将女性比作动物和甜点是父权造的措辞学凭据